Une collection de "merde"

 

UNE COLLECTION DE " MERDE "

 

Si vous avez parcouru ma collection de Porte-Clés Thaumatropes, il ne vous a certainement pas échappé qu'un certain nombre d'entre eux arboraient un mot en cinq lettres qui tire une partie de sa notoriété du propos sonore que le Général Cambronne aurait proféré, le 18 juin 1815, à l'adresse des anglais sur le tragique champ de bataille de Waterloo.

Si j'étais féru de statistiques, je ne manquerais pas d'établir le ratio entre les quelques 125 porte-clés que compte ma collection en ce début de 2012 et les dix-huit modèles qui portent cette marque scatologique.

On s'étonnerait alors qu'il avoisine 15%, sans pour autant compter quelques autres formules assez triviales généralement bannies des manuels d'éducation ou de savoir vivre. C'est considérable !

Alors ! Pourquoi un mot aussi prosaïque se retrouve-t-il sur ces porte-clés avec une telle fréquence, voisinant avec autant de formules pleines d'amour et de tendresse telles que "JE T'AIME" (en plusieurs langues), "MAINTENANT ET POUR LA VIE", "EMBRASSE-MOI VITE" ou encore "UN BAISER SVP" ? ? ? Oui. Pourquoi ?

Mais, Pourquoi également, alors que l'on rencontre les formules "I LOVE YOU" ou "ICH LIEBE DICH" ne trouve-t-on pas ce mot écrit en anglais (SHIT) ou bien en allemand (SCHEISE) ?

C'est donc en considérant ces éléments que je me suis posé la question : est-ce bien le "mot de Cambronne" qu'il convient d'entendre dans ces "MERDE" à répétition ou encore dans ce "MERDA" sur un thaumatrope italien ?

Ne faudrait-il pas, plutôt, attribuer à ce mot le sens moins trivial qu'il eut, à l'origine, dans le monde du spectacle, notamment au théâtre, où il était utilisé pour souhaiter "bonne chance" à un acteur ? Ne l'adresse-t-on pas encore familièrement, de nos jours, à un candidat au baccalauréat ou à toute personne qui s'apprête à subir une épreuve dans laquelle, en plus de ses connaissances ou de sa valeur personnelle, une part de "veine" peut favoriser le succès ?

Je pencherais donc volontiers pour cette option plus amicale afin de justifier cette kirielle de thaumatropes arborant le mot de cinq lettres ! Y compris sans doute le type n° 8 réalisé à partir d'une médaille américaine en or portant les mentions "St Christopher protect us" (St Christophe protège nous) ! Il s'agit tout simplement du "MERDE" de la chance.

Et d'ailleurs, si des doutes subsistaient encore, regardez-donc à nouveau les porte-clés et vous y rencontrerez divers modèles arborant les mentions "BONNE CHANCE", "GOOD LUCK" ainsi que deux formules italiennes : "BUONA FORTUNA" ! Une formule allemande " HALS UND BEINBRUCH" figurant dans la longue série des singes (Thaumatrope n°76) signifierait également "Bonne Chance" bien que sa traduction littérale soit "casse-toi le cou et les jambes" !

Ca me semble constituer de très sérieux indices en faveur de cette thèse non ?

Je vous le disais ; je suis le seul collectionneur ... au monde à me féliciter de posséder une collection pleine de ... "MERDE" ! ! !

Mais, au fait, si en lui criant "MERDE", Cambronne avait porté chance au Général Wellington ? L'ayant fait, n'aurait-t-il pas, en réalité, favorisé la victoire de l'ennemi et, par là-même, été passible du conseil de guerre ? Mais contentons-nous d'imaginer l'histoire de l'Europe si ce mot si fameux n'avait été prononcé ... s'il du moins il l'a été ... ce qu'a contesté l'intéressé lui-même !

 

,